2.2.5. Ngatsyeki syo / Nyukubts
A syo can be that of a baby too. In this case it is called a ngatsyeki syo 'children- song', a 'cradle song' or a nyukubts, a 'fondling song' (nyukuts' 'to fondle'; nyukubs; Nenyang 1985, 5). It is the personal song of a newborn baby and a child, composed by her mother or a close relative. The parents reflect their future hopes for the child in a ngatsyeki syo. It serves as the personal song of the child, until he/she can compose an own song. The Taimyr Nganasan consider it as an amulet, that protects the child. (cf. Bogdanov 1982) Some of the ngatsyeki syo are primarily structured by rhythm, while the melody may have an intonation close to tonal and rhythmical speech, rather than differentiated musical tones. This is the case with the following nyukub(t)s of the most Eastern Nenets living in the mouth of Yenisei and on the west coast of the Taimyr Peninsula. The playful intonation, at times close to rhytmic and tonal speech, makes these kind of songs quite difficult to transcribe to the Western notation:
Example 7. (256Kb, 24 sec.) Nyenyangg" Yedey' Hasawa nyukubs.
Performance, recording, transcription of the text, translation into Russian and commentary by Lyubov' Nenyang, Dudinka 1/1995.
Further transcription, translation into English and transcription of the singing by J. Niemi.
Yede(i)ya Hasawa nganyey, ahahaha! Yedèi Hasawa, ahahaha!
nyamporey mant(à)ngow nyaney, ahahaha! A very fast, hard-working little man, ahahaha!
tadey syur(à)wabatow nganyey, ahahaha! If he runs away, ahahaha!
nyira" tewaryingow, nganyey, ahahaha! It is difficult to catch him, ahahaha!